口腔疾病

首页 » 常识 » 问答 » 肯德基停用64年经典广告语,吮指回味
TUhjnbcbe - 2024/6/14 19:06:00
北京治疗白癜风医院哪里好 https://yiyuan.99.com.cn/bjzkbdfyy/

#肯德基暂停使用64年广告语#

肯德基停用64年经典广告语,“吮指回味”千万别说verydelicious

出于疫情防控的考量,肯德基暂时停用了它们一句已经使用了64年的经典广告语。

8月25日,因受到疫情期间对个人卫生状况的考虑,全球知名快餐品牌肯德基决定停用“吮指回味,自在滋味”广告语。据报道,肯德基周一表示,卫生部官员为防控疫情传播,已建议公众停止用手触摸脸部,公司认为“吮指回味,自在滋味”的广告语在疫情防控的环境下已不再合适。

Itsfingerlickingood

“吮指回味,自在滋味”其正宗的翻译应该是fingerlickin’good

Itsfingerlickingood这是舔手指的好方法。引申为指尖留香,回味无穷。

finger英[fɡ(r)]美[fɡr]

n.手指;有…手指的;有(或用)…手指的;(手套的)指部。

v.用手指触摸;告发;告密。

Shesuddenlyheldupasmall,bonyfingerandpointedacrosstheroom她突然伸出一根瘦小的手指,指向屋子的另一头

good的用法

good在句中作定语时,表示“好的,愉快的”。

good在句中用作表语时,表示善用(某物),善于处理(某事),善待(某人),后接for可表示“有益的,合适的”,后接to可表示“对…友善的”,后接at可表示“精通的,熟练的”。

good用作表语时,其后还可接动词不定式。

good常作为礼貌用语或敬语用在称呼中,有时也用作反语,表示“轻蔑,嘲讽”。

goodand+形容词,在美国口语中常用来加强语气,表示“很”,等于very。

Itsgoodofsb和Itsgoodforsb都可接todosth,但含义不同。前者重在“人”很好,后者重在“事”很好。

thegood常可表示一类人或事。

good的比较级是better,最高级是best

“吮指回味”千万别说verydelicious

“吮指回味,自在滋味”对于英语学习者来说,直译几乎不可能,这时候我们就会想到这句广告语想表达的意境:好吃到吮指来回味其中的味道,这时我们能联想到的是delicious,但是好像又表达不出那种惊艳的感觉,所以理所当然的我们就会想到verydelicious。

那问题就来了,“delicious”本身就是一个表示程度很深的词,带有“非常,绝对”的意思,相当于“verytasty”,所以没有必要在前面再加上“very”了。直接说It’sdelicious就好。

但是如果你想强调这个东西真的非常好吃,可以在“delicious”前面加上“absolutely”来表示这道菜的味道绝了。

Thisdishisabsolutelydelicious!这道菜简直绝了!

拓展知识

英语中还有一个表示程度很深的词,大家经常也会犯跟“delicious”同样的错误,就是freezing,本身这个词就表示“很冷,冷到极点了”,所以你就不能再说“veryfreezing”。

如果要表示强调,跟“delicious”一样,在前面可以加上“absolutely”,来表示“真的冷到极点了”。

除了这个,关于“delicious”的用法大家还应该注意这两点:

1.“delicious”不能用于否定句

Itsnotdelicious.×Itwasn’tthatgood.√

(我们一般不会说这个饭太不美味至极了,只能说不那么好吃。)

2.“delicious”不能用于疑问句

Isitdelicious?×Isitgood?√

(我们也不能问别人这个饭美味至极吗?一般都是这样问:这个饭好吃吗?)

其实,“delicious”在口语中还是比较少用的,一般要说“好吃”多用这些表达:

yummy很好吃的,美味的

Yummy这个词一般小孩子说的比较多Itssoyummy.这个太好吃了

和要yummy有一个很像的词是yukky,很多同学经常会搞混这两个词的意思,yukky可以形容某个东西很难吃。

表示美味的词语

tasty美味的,可口的

Ithoughtthefoodwasverytasty.我觉得这食物很可口

good不错,好吃

Ittastesreallygood.这个真的很好吃

flavorful可口的

Itsflavorfulandunderappreciated.它很可口而且被低估了

除此之外,还有三个特别形象的短语表达也可以形容“好吃”!

Lip-smacking

Apotoflipsmackingclaypotbeefsoupisreadytobeserved.一锅热腾腾的砂煲牛肉汤终于可以端上了

Mouth-watering

中文里面有个成语,跟这个短语的意思非常相近,大家估计也能猜到,就是“垂涎欲滴”,想想看,口水都要流下来了,能不好吃么?

Onthewayhome,Ihadtheimaginationofmuchmouthwateringfoodonthetable.在回家的路上,我幻想着满桌的可口饭菜

Finger-lickinggood

肯德基曾有一句广告语叫做finger-lickinggood(吮指留香),英文里你也可以借用这句来形容东西很好吃,回味无穷~

Mymommakesthebeststeak!Itsfinger-lickinggood!我妈做的牛排最好吃啦!真是回味无穷!

今日份干货分享到此啦,有不懂的可以留言给小编哦~(希望看后赞藏评三连哦~)

老外常说的Thereyougo不是“请这边走”,那是什么意思?

1
查看完整版本: 肯德基停用64年经典广告语,吮指回味